Groupe de travail Traduction des règles
Posté : 17 déc. 2014, 14:58
Bonjour,
Je me lance dans une grande croisade dont le but est de produire une version FR des règles de soft ISF version 2015 ET de la maintenir à jour...
Dans l'idée, on (quelques uns) travaillent en collaboratif sur un google doc (ou office online) partagé en partant de la VO en s'aidant si besoin des versions baseball (pour garder l'uniformité de style) et de la traduction précédente (qui date de 2002 et dont le style est un peu lourd)
Une fois cette étape franchie, on fait valider le tout par la CNAS, et on déploie des versions epub, pdf, etc... histoire que tout le monde joue au même softball
Si vous connaissez du monde, même hors forum, merci de passer le message car il va de soit que de se traduire les 74 pages de règles tout seul va prendre un temps certain.
Je me lance dans une grande croisade dont le but est de produire une version FR des règles de soft ISF version 2015 ET de la maintenir à jour...
Dans l'idée, on (quelques uns) travaillent en collaboratif sur un google doc (ou office online) partagé en partant de la VO en s'aidant si besoin des versions baseball (pour garder l'uniformité de style) et de la traduction précédente (qui date de 2002 et dont le style est un peu lourd)
Une fois cette étape franchie, on fait valider le tout par la CNAS, et on déploie des versions epub, pdf, etc... histoire que tout le monde joue au même softball
Si vous connaissez du monde, même hors forum, merci de passer le message car il va de soit que de se traduire les 74 pages de règles tout seul va prendre un temps certain.